Archiv des Autors: fitzliesl

Laziness stopped!

I have to stop the  silence in here.

Since mid of April I have started to improve my english by a further education curse for business english. Therefore I am absolutly tired and there has been no motivation to sew, knit or do something else in the evening.

So two weeks ago the „Holländische Stoffmarkt“ taking place in Dresden and I decided to stop demotivation by getting some new nice fabrics.

And what to say, it was great. I found some nice ones and I have started sewing again. The results of my weekend I want so present here during the next days.

And as you can read there is one more innovation. I want to try to write the hole blog in english now. But I am not sure if this fits well. So, we will see. Maybe I have to change back to german.

 

 

 

 

Schürze – pinafore

Da wir eine kleine feine Helferin in unserer Küche haben, die sich natürlich bei Ihren Kochbemühungen auch schmutzig macht, hat der Osterhase eine Schürze im Garten versteckt.

Genäht hat er sie nach einem eigenen Schnittentwurf und den Stoff hat er sich aus meiner Wachstuchbastelkiste gemobst. Ich kann ihm auch garnicht böse sein, da ich das Ergebnis richtig gut finde. Die Schürze ist auch schon mehrmals seit Ostern in unserer Küche getestet worden und für gut befunden.

 

For our little assistant in our kitchen the easter bunny has hidden a pinafore in the garden.

This pinafore was made by an own pattern an the fabric is oilcloth from my crafting crate from wachstuch.de. The result I think is really good. It was tested in the kitchen several times and our little assistant likes it.

CIMG6307CIMG6312

Kindergartentasche – Kindergarden bag

Es war an der Zeit dem Kleinen Mann eine ordentliche Kindergartentasche zu nähen. Das Muster von Pattydoo hatte ich schon sehr lang bei mir.  Nur hat mir der Mut und die passende Idee gefehlt. Da nun der Geburtstag ins Haus stand hab ich es endlich vollbracht. Meine Wachstuchbastelkiste von wachstuch.de hat mir das Material geliefert. Den Schnitt von pattydoo hab ich meiner Idee ein wenig angepasst und nach mehrmaligem Fluchen und wirder auftrennen hab ich es vollbracht.

Der kleine Mann gibt sie nicht mehr her. Nicht mal seine Schwester darf die Tasche tragen. Wenn das mal kein Lob ist.

 

It was at the time, that the little man gets a proberly kindergarden bag. The pattern I have since nearly one year. But there was no idea for this bag. Now the birthsday was near. This was the reason to make it. My oilcloth craft crate from wachstuch.de gives me the fabrics. And the pattern was made by pattydoo. I made some small changes on the pattern. And after some cursing later it is done.

The little man didn´t give it away. Not even his sister can wear this bag. I think this is big praise.

 

CIMG6260 CIMG6265 CIMG6266 CIMG6263 CIMG6264 CIMG6261

Frühling – Springtime

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mit diesen tollen Sachen kann doch der Frühling endlich kommen, oder?

Also ich bin ja schon der Meinung, dass diese Dinge am Modell in der Frühlingssonne ausgeführt werden müssen. Aber ich bin guter Dinge, dass sich jetzt der ein oder andere Tag dafür finden wird. Entstanden sind das T-shirt, die Pluderhose und der Loop schon Anfang März. Nur hat sich noch niemand gefunden einen Blogbeitrag zu verfassen. Naja nun hol ich das mal nach.

Das Shirt ist ein modifizierter Ottobre-Schnitt. Aufmerksame Blogleser fällt sicherlich auf, dass ich diesen Schnitt mag und er auf meinem Blog des Öfteren zu finden ist. Nur schade ist, dass er nur bis zur Größe 98 zu haben ist. Naja da werd ich wohl mal ran müssen und selbst vergrößern.

Die Pluderhose ist aus meiner Hand. Aber auch diesen Schnitt kann man auf meiner Seite mehrmals finden.

Naja, für so einen Loop benötigt man nicht allzuviel nähkenntnisse. Ich denke das ist ein reines Anfängermodell. Schön ist es trotzdem immerwieder.

 

Now the spring can come. These nice clothes are waiting to go out.

This shirt is made by a modified Ottobre pattern. The attentive reader perhaps has seen this model twice. I love it. But it is really sad, that this pattern is only made for sizes 50 to 98.

This bloomers is made by myself. And this is also a pattern I use really often.

And this loop is a very simple model. Every beginner in sewing can make this I think.

CIMG6225 CIMG6228 CIMG6229

 

Beanie

Kleine Köpfe werden immer größer. Und das ist ja auch gut so. Nur benötigen sie dann auch ab und zu mal eine neue Abdeckung. So geschehen für meinen kleinen Mann im März. Den Schnitt hab ich mir schon vor längerer Zeit für alle Größen selbst mal erstellt. NUn muss ich nur noch zuschneiden und losnähen. So eine Mütze ist in einer halben Studen fix und fertig. Also kann ich auch mal eben ne Mütze nähen, wenn die andere eben in der Waschmaschine ist und es draußen kalt wird.

 

Small heads become bigger and bigger. This is the reason for this new one. Long time ago I made this pattern by myselfe for all sizes I need. And so I can sew a beanie in less than 30 min.

CIMG6259

Unterwäsche – Underware

Ja, auch ich hab mich mal an selbstgenähter Unterwäsche versucht. Und dabei ist ein Unterhemd (Schnitt eigenproduktion) und ein Slip (pattydoo) herausgekommen. Das Hemd passt perfekt. Nur bei dem Slip muss ich wohl eine Größe kleiner nehmen und noch ein paar weitere kleine Änderungen vornehmen. Irgendwie rutscht alles. Naja damit muss ich mich mal beschäftigen, wenn ich die Zeit und vor allem die Lust habe.

Yes, I made my own underware. One slip and one top. The pattern for the top I made myselfe, only the panty pattern was used from pattydoo. Thanks for this. The top fits well, but the panty I have to sew one size smaller next time. But I need time and motiwation so made others.

 

CIMG6230

Der Püppchen neue Kleider – New clothes for the dolls

Mancheiner hat es sicherlich schon bemerkt, es ist in den letzten Wochen ruhig geworden auf meinem Blog. Das soll aber nicht bedeuten, dass nichts mehr von der Nähmaschine oder von den Stricknadeln hüpft, nur fehlt mir im Moment die Lust des Postens. Ich gelobe Besserung. Und damit möcht ich heut anfangen.

Ja, auch in unser kleines Städtchen hat mittler Weile die Asylpolitik einzug gehalten. Nur haben wir beschlossen nicht gegen die Hilfesuchenden zu sein, sondern ihnen die Hilfe und Unterstützung zu geben, die wir auch geben können. Und das geht schon bei den kleinen Dingen im Leben los. Im Dezember vergangenen Jahres sind bei uns 4 Familien mit Kindern eingetroffen und auch herzlich aufgenommen worden. Ein Aufruf unserer Stadt nach Unterstützung hat einen Integrationsrat ins Leben gerufen. Dieser soll den Menschen in vielerlei Hinsicht in unserem Land helfen. Wir organisieren kostenlose Deutschkurse, Kontakt zu Einwohnern, Hilfestellung in Alltagsdingen (wie Arztbesuche, Müllsortieren, Einkaufen…) und Spenden.

Da es sich bei uns um 4 Familien handelt, welche auch Kinder haben wurde bei uns zusammen mit unseren Kindern Spielzeug aussortiert und eventuell auch wieder aufgehübscht. So geschehen mit diesen kleinen Püppchen. Die waren alle ganz nackt und haben gefroren. Da hab ich kurzer Hand neue Kleider genäht. Die Stoffe stammen aus meiner Vorratskiste und die Schnitte hab ich teilweise selbst enworfen (die Kleider) und teilweise von Schnabelina ( die Hosen). Nun haben die Püppchen auch schon ein neues Zuhause gefunden und ich hoffe die kleinen Mädchen glücklich gemacht zu haben.

It becomes really quiet around my blog. But this does not mean that nothing jumps from the machine or from the knitting needles. But I have no motivation to write. I promise improvement. And so I’d like to begin today.
Yes, even in our small town has kept entering the asylum. And we have decided to help and to give them the support they need. 
Last December 4 families have arrived with children and we warmly welcomed by us. A call for support of our city has set up an integration council was build. This concil will help people in many ways in our country. We organize free German lessons, contact with residents, assistance in everyday objects (such as doctor visits, waste sorting, shopping …) and donations.
Since these are 4 families who have children, was screened with our children the toys and if possibly we pimped it. That’s what happened with these little dolls. They were all completely naked and frozen. Since I’m sewn new clothes. The fabrics are from my stock box and the cuts I’ve partially made by myself (the dress) and partly by Schnabelina (pants).
Now the doll a new home have already found and I hope the little girl to have made happy.
CIMG6257

 

 

was coole mädchen tragen … what cool girls have to wear

„Mama, machst du mir auch so eine Pluderhose, wie mein Bruder hat?“

So liegt mir mein Mädchen nun schon eine ganze Weile in den Ohren. Und da auch bei ihr die Hosen ein wenig zu kurz werden mussten auch hier neue her.

Also hab ich mir den Schnitt hergenommen und wieder ein wenig vergrößert. Diesmal ist eine 104/110 enstanden. Ziel war es auch eine strapazierfähige Hose zu nähen, damit das Kind im Matsch, sandkasten und im Wald gut gerüstet Ihren Abenteuern entgegentreten kann. Und was soll ich sagen, es ist wieder ein Upycling-Projekt geworden. Diesmal ist der Ursprung eine alte Jeans meines Mannes. Die Arschtaschen hab ich abgetrennt und vorn an geeigneter Stelle wieder plaziert. immerhin muss ja auch manchmal ein „Schatz“ aufgelesen und eingesteckt werden. Ich wollte auch erste die Originalnaht hinten lassen, aber das ging nicht, da mein Kind doch noch nicht so einen breiten Hintern hat. Aber die Taschenabdrücke mussten mit drauf.

Ringelbündchen von Sanetta runden die Hose nun noch ab. Ich bin begeistert vom Ergebnis, und mein Mädchen freut sich riesig über die Hose.

Seit sie fertig ist, trägt sie die Hose nun auch eigentlich täglich.

„Mum, please make me such trousers, as my brother has one!“

These are the words of my girl. Thats the reason I thougt about it. the result is an upcycling project again. The fabric was ans old trouser of my husband. I removed the his pockets and sewed one of it at the front of it. Certainly there will be the one or the other „treasure“ to put in.

The striped neckband will make the trousers really nice. Since the trouser is finished my girl is wearing it nearly every day. Now she is a cool girl.

 

CIMG6253 CIMG6254

 

Auftragswerk…

Gewünscht wurde sich eine Pluderhose in der Größe 86. Mit diesen tollen Farben. Genäht hab ich sie aus Stoff vom Stoffmarkt und Bündchen von Sanetta. Ich hoffe der Kleinen Maus gefällt sie. Ich hätte sie gern auch selbst behalten und meinen Mäusen angezogen. Naja! In ihrer neuen Familie geht es ihr sicherlich auch gut und sie kommt dabei bestimmt auch gut herum.

 

CIMG6249

Pumphosen in Massenproduktion … bloomers in mass production

Der Frühling naht, die Kinder wachsen, der Kleiderschrank leert sich mal wieder dramatisch und das Wetter lockt meine Kleinen den ganzen Tag nach draußen.

Meine Beiden neigen dazu dem Dreck regelrecht hinterher zu laufen. Und da sie es irgendwie immer schaffen ihn einzuholen und sich damit vollzuschmieren ist doch täglich eine neue Hose Pflicht, oder eben „Räuberhosen“-Zwang. Ich hab mich für Zweiteres entschieden.

Der Stoff ist eine Alte Schlumperhose von mir. Mit den Ringelbündchen gefallen sie mir richtig gut.

 

Now the spring will come and my kids are exploring the wood and the sandbox the hole day. For this reason I sewed some trousers, which can become dirty. Both of my kids are running behind the dirt. And it´s no pleasure to me to rant because of dirty clothes.

The fabric I used was an old yoga trousers. With the striped neckband it looks realy nice.

 

CIMG6252